Mit den Augen eines Kindes – Through the eyes of a child

Flüchtling2

An unnamed Syrian refugee boy shows his painting book where he has painted scenes from the war in Syria and his travel to Idomeni refugee camp on the Greek-Macedonia border. The writing says „hope in Germany“ and the painting shows the father leaving and his family waving goodbye. All photographs: Kostas Pikoulas

Ein unbekannter syrischer Flüchtlingsbub zeigt sein Malbuch, in das er Szenen vom Krieg in Syrien und seine Reise bis ins Lager an der griechisch-mazedonischen Grenze Idomeni gezeichnet hat. Er schreibt dazu: „Hoffnung in Deutschland“ und die Zeichnungen zeigen, wie sein Vater sich verabschiedet und die Familie zum Abschied winkt. Alle Fotos: Kostas Pikoulas

Flüchtling3

The writing says „that is the real situation in Syria“ and the painting shows a helicopter throwing bombs and people getting killed.

Das zweite Bild „das ist die echte Situation in Syrien“ zeigt einen Hubschrauber, der Bomben abwirft und Menschen umgebracht werden.

Flüchtling4The writing says „many mothers drown in the sea“. Some 12,000 refugees are now stranded at Idomeni camp, due to closed borders by the Macedonian authorities.

“Viele Mütter ertrinken im Meer” steht da. Etwa 12 000 Flüchtlinge sind im Idomeni-Lager gestrandet, nachdem die Grenzen von den mazedonischen Behörden geschlossen wurden.

Flüchtling5

This painting shows a monster that spreads death in the city of Kobani.

Ein Monster verbreitet den Tod in der Stadt Kobane.

Flüchtling6

The writing says „many children drown in the sea“.

“Viele Kinder ertrinken im Meer” steht auf dem Bild.

flüchtling8

The writing says „humanity isn’t any good“, as the painting shows a woman representing UN, giving a doll to a mother, which isn’t much use under these conditions.

Die Zeichnung zeigt eine Frau, die die UN darstellt und einer Mutter eine Puppe überreicht, die unter diesen Umständen nicht von großem Nutzen ist – “Humanität ist für nichts gut”

Flüchtling9

The writing says „war victims“ and the writing on the graves refer to Syrian families.

“Kriegsopfer” zeigt einen Friedhof, die Grabsteininschriften beziehen sich auf syrische Familien.

Flüchtling10

On the left the writing says „UN plants flowers, smiles and hope“ and on the right it says „Syrian helicopters plant bombs and tears“.

Der linke Teil des Bildes trägt die Überschrift “die UNO setzt Blumen, Lächeln und Hoffnung”, der rechte Teil sagt “Syrische Hubschrauber setzt Bomben und Tränen”

Flüchtling11

The writing on the left says „Europe the land of peace and love“ and on the right „Syria the land of monsters“.

Links heißt es “Europa, Land von Frieden und Liebe”, rechts “Syrien, das Land der Monster”

Flüchtling12

The painting depicts Arab countries watching the war and death of refugees, both in Syria and during their passage to Greece through the Turkish borders and Aegean Sea, without doing anything to help.

Die Zeichnung zeigt die arabischen Länder, die zuschauen, was im Krieg in Syrien und während ihrer Reise nach Griechenland über die Türkei und die Ägäis geschieht, ohne zu helfen.

Flüchtling13

The writing says „how days pass here“ and the painting shows the line for food and the mud from the rain.

Die Erklärung sagt “wie hier die Tage vergehen”, wobei die Zeichnung zeigt, wie die Menschen im Schlamm um Essen anstehen.

Flüchtling14

The writing below says „the truth about world“. In the left image there is the whole world except Arabic countries and pictures humanity, while in the right hand image Arab countries step on skeletons to gain power and money.

“Die Wahrheit über die Welt” – links die Welt ohne die arabischen Länder, aber mit Humanität, rechts steigen die arabischen Länder auf Skelette, um Macht und Geld zu erlangen.

Flüchtling15

The writing says „a woman who lost everything“.

Das Bild zeigt eine Frau “die alles verlor”.

Flüchtling16

The writing says „how the world should be“, as volunteers give „hope“ and „love“.

“Wie die Welt sein sollte”, wobei Volontäre Liebe und Hoffnung verteilen.

Flüchtling17

The writing says „for how long?“ referring to closed borders. Photograph sequence by Kostas Pikoulas

„Für wie lange?“ heißt es da und bezieht sich auf die geschlossenen Grenzen.

Fotos: Kostas Pikoulas.

Original The Irisch Times Sun 17 Apr 2016

Netzfrau Lisa Natterer

Mehr Informationen:

Grausames Video – Etwa 400 Flüchtlinge zwischen Ägypten und Italien ertrunken – Flüchtlinge als billige Ersatzteillager in Ägypten missbraucht!

Unterstützt die EU mit Millionen Euro den Terrorismus in Libyen, um Flüchtlinge zu verhindern nach Europa zu gelangen? Gerettete Flüchtlinge sterben in Libyen an Misshandlungen

Idomeni: Mit Tränengas und Schlagstöcke gegen Flüchtlinge – Verzweiflung auf der Flucht – „Wir wollen nur Freiheit und Frieden“

Wären die Flüchtlinge eine Bank, hätte sie der Friedensnobelpreisträger längst gerettet

Organhandel – Flüchtlinge als billige Ersatzteillager

Gewusst? Zuwara in Libyen ist die größte Schlepperhochburg – Hier sterben jeden Tag Menschen

Nordafrika versinkt im Krieg – Leichen säumen Libyens Küste

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.